블로그스피어 vs 블로고스피어

요새 '블로그 스피어 선서' 란게 돌아다니더라. 누군 그걸 또 패러디하기도 하고... 선서를 하든 혈서를 쓰든 내 알바 아니지만 맞춤법에는 가볍게 태클 한 번 걸고 가겠다.

먼저 구글에서 검색을 해보았다. 11월 1일 오전 현재,

blogsphere : 전체 검색에서 161만개, 한국어 검색에서 609개
blogosphere : 전체 검색에서 2260만개, 한국어 검색에서 7만 6500개
블로그스피어 : 전체/한국어 검색에서 모두 20만2천개
블로고스피어 : 전체 검색에서 4만5천개, 한국어 검색에서 4만 1900개

의 검색 결과가 나온다.

검색 결과에서 볼 수 있듯, 영어로는 'Blogosphere' 가 압도적 우위를 차지하고 있는 반면 한국어로는 '블로그스피어'가 더 힘이 세다. 어떻게 된 노릇일까?

Blogosphere 는 Blog + Logos + Sphere 의 합성어로서, Wikipedia에 의하면 Brad L. Graham 에 의해 1999년 처음 만들어진 말이라고 한다. 한편, Blogsphere 는 Blogosphere 를 가리키는 말이기도 하지만 Lotus Domino 를 위한 블로깅 툴의 상표명이기도 하다.

Blogsphere 는 Blog와 Sphere의 합성어로 읽힌다. 말하자면 블로고스피어와 블로그스피어는 Logos, '로고스' 의 유무가 다른 셈이다. 로고스는 보통 'word' 정도의 뜻으로 여러 단어들과 융합되지만, 단어 그 자체로는 '이성' 이라든가 '논리'등을 의미하기도 한다.

한국어 블로고스피어의 가벼움과 찌질함 역시 로고스의 문제라고 해야할 것이다. 그러니 저런 선서 놀이를 할때는 '블로그 스피어'가 아니라 '블로고스피어' 라고 쓰는 쪽이 더 어울리지 않을까? 한 단어이므로 중간에 넣은 빈 칸도 좀 빼고 말이다.

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]

by 가짜집시 | 2006/11/01 11:00 | 뭐든지 감상 | 트랙백(1) | 덧글(7)

트랙백 주소 : http://lunaris.egloos.com/tb/1443506
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from decadence in.. at 2006/11/02 05:20

제목 : 블로고스피어
Darker than the darkness… : 블로그스피어 vs 블로고스피어 블로그blog라는 말은 영어 단어입니다. “weB + LOG”설이 가장 유력한 걸로 알고 있습니다. weB은 WWW할 떄 그 웹이죠. 전세계적으로......more

Commented by gofeel at 2006/11/01 11:16
>>영어로는 'Blogsphere' 가 압도적...
오타났어요 :P
Commented by 가짜집시 at 2006/11/01 11:21
ㅋㅋㅋ 오타 지대로 났군요. 수정했습니다.
Commented by 역설 at 2006/11/01 12:35
서, 선서.....;;;
Commented by intherye at 2006/11/02 00:29
중간에 Logos가 들어간다는 게 왠지 기이하게 들리네요. 위키백과 오류인가.. -_-a 옛날말처럼 그럴 듯하게 들리기 위해 두 자음 사이에 그냥 들어간 o 같은데 말이죠. 정말 blog+logos+sphere라면 blogologosphere여야할 거 같거든요.
Commented by ryan at 2006/11/04 11:01
저도 같은 포스트를 보면서 이상하다고 생각하긴 했습니다. 개인적으로 편한대로 쓰는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다만, 의도적이지 않은 실수라면 올바른 외래어 사용법이라는 측면에서 수정하는 편이 좋겠죠.
Commented by NoSyu at 2007/04/18 17:40
반갑습니다. 구글 검색을 타고 왔습니다.
최근 '블로고스피어'인지 '블로그스피어'인지 헷갈렸는데
설명을 잘 해주셨네요.
좋은 글 고맙습니다.
Commented by ad9657 at 2007/06/28 16:46
네이버 용어사전도 바꿔야 겠어요. 볼로그 스피어...

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶